《The Confirmation》这部影片,国人意译“欢闹父子情”,有种地摊盗版电视剧的感觉;直译“确认”,也语焉不详。这里说的Confirmation,其实是基督教里的“坚信礼”。若因为片名,错过这部不错的作品,不免有些可惜。 在坚信礼之前的这个周末,外出的母亲和继父,把八岁的安东尼托付给生父沃特,一位嗜酒、贫穷、不无偏执的木匠。久别的父子将要共度两天的时光,等待他们的当然是一堆倒霉事,尤其是沃特的木工工具箱遭窃,使他无法继续今后的工作。在寻找工具箱的旅途中,父子俩遇见形形色色的人物,也在过程中加深了对彼此的理解。 听来是个无功无过,比较标准的喜剧+亲情+公路治愈故事。但影片所呈现出的克制的表演和沉稳的影像,还是比同类型小片高上一筹。说出来就好理解,这部电影的导演,就是2014年凭借《内布拉斯加》提名奥斯卡最佳原创剧本的鲍勃·尼尔森。
「These things that they tell you, they might be true, they might not be true. I think that I don't know and neither do they. No matter what they say. They don't know. Listen to what they say and then decide for yourself. Do what you think is right.」
描写落魄老爸和暖心正太儿子的周末相处时光。由一个冲突点展开,以幽默细腻的手法缓缓道来,一如平淡无奇的生活,就像悄悄溜走的时间,而父子间的情感却从开始的生疏逐渐变得互相依赖起来,原来血缘的确有相融相生的召唤魅力。那些父爱凝聚的瞬间和儿子为爸爸极力争取以身犯险的片段,都特别温馨动人
He is a Philistine. 莫名笑点。
有人说,如果父母离异,男孩子跟着父亲会好一点,或许是因为跟着母亲的男孩过于善良,过于守规矩,而突破规矩,冒险与对抗更是一个男孩子应该具备的。
「These things that they tell you, they might be true, they might not be true. I think that I don't know and neither do they. No matter what they say. They don't know. Listen to what they say and then decide for yourself. Do what you think is right.」
平淡而温心
小男孩的情商高的吓人。
@2016-06-06 13:16:05
居然看哭了
几个男人等着小男孩接电话的那段笑死了
感动哭!故事非常集中,围绕在找回工具箱一件事情上,剧情和表演都超自然,因而也特别动人,和宗教信仰教育交织,而保持理性不深陷其中,小朋友长好了未来成名不难哦。
最后以偷东西和撒谎完成一个混乱的周末,这三观我还是稍有点抵触的。不过整体还是有平平常常温暖在。听听别人的意见,然后自己做判断,做自己认为正确的事。
工匠精神从娃娃抓起
“被译名毁了”系列,因为是在平实剧情中表达一切,导演很细腻,时不时来一点黑色幽默,小冲突。小男孩简直就像纳喀索斯一样美
译名大傻逼~蠢哭~即便剧情算是美好温馨了~正太各种懂事知理了~还是so sad😩😩😩😩😩
温哥华取景怎么找到些像破烂美帝中西部小镇的地方的?这片有点讽刺越穷的地方越爱信教吧,欧文演的这版酒鬼不太抢眼。
温馨的父子情,一个简单的故事,一段机缘巧合下的相处,从工具箱丢失再到找回,大人与小孩的故事总是会给人感动,何况是一个落魄的大叔和一个正太小孩。但故事还是太单一了,所以不如《完美世界》那么经典。
很细致。这个故事的细节非常美国,依赖教堂,依赖工具,依赖父子一起相处的时间。
这么懂事这么帅的儿子请给我来一打。翻译的片名真你妈傻逼。
有再多曾经的陋习或是暴脾气,在和儿子共度一个来之不易的周末的时候依然在片刻间流露出人父深沉而又不失细腻的爱意~
小清新父子情电影,两个小男孩很可爱。但影片整体感觉很平淡