迷墙1982

HD

主演:鲍勃·吉尔道夫,Christine Hargreaves,James Laurenson,埃莉诺·戴维,Kevin McKeon,鲍勃·霍斯金斯,David Bingham,珍妮·赖特,Alex McAvoy,Ellis Dale,James Hazeldine,Ray Mort,玛格里·梅森,Robert Bridges,迈克尔·英塞恩

类型:电影地区:英国语言:英语年份:1982

欢迎安装高清版[一起看]电影APP

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

迷墙1982 剧照 NO.1迷墙1982 剧照 NO.2迷墙1982 剧照 NO.3迷墙1982 剧照 NO.4迷墙1982 剧照 NO.5迷墙1982 剧照 NO.6迷墙1982 剧照 NO.13迷墙1982 剧照 NO.14迷墙1982 剧照 NO.15迷墙1982 剧照 NO.16迷墙1982 剧照 NO.17迷墙1982 剧照 NO.18迷墙1982 剧照 NO.19迷墙1982 剧照 NO.20

 剧情介绍

迷墙1982电影免费高清在线观看全集。
  本片用迷幻的影像和摇滚乐讲述了一个非典型乐队主唱的成长史。儿时,平克(鲍勃•吉尔道夫 Bob Geldof  饰)的父亲在二战中身亡,母亲与家庭医生关系暧昧,这让他幼小心灵备受创伤。在学校,他对呆板的填鸭教育深恶痛绝,时刻准备着绝地反击。成年后,他在泡吧时结识了风骚的舞女,并与之发生了关系。然而,性欲的满足感并没有维持太久,他就厌倦了这种不靠谱的感情,特别是他对于女人的怀疑和嫉妒达到了无以复加的地步,因此当对方再度示好投怀送抱的时候,他便歇斯底里地爆发了,仿佛要把全世界都砸碎了才算安心。在此期间,他还表达了强烈的反战情绪和愤世嫉俗的观念,在物质丰富的生活中,他的精神生活极度匮乏,在工业化大行其道的环境里,他还固守着梦想的断壁残垣……爱在战火蔓延时大川端侦探社温柔安静的女人们地狱迪斯科傻人吉星是,大臣第三季城里城外东北人第二部狂龙伏妖比丘特的眼泪白饭修行僧苏丹娜的梦我最好的朋友会驱魔情劫第一季中途岛之战淑女忘记了什么花街时代王牌特工2:黄金圈 (国语版)国家利益2012战·修罗梵蒂冈录像带贼胆儿雄心时间去哪儿了彩虹2022他们的生活流星蝴蝶剑铁蛋铜锤网络惊魂2.0冬青之血审妻老柿子树非法移民为了霍洛维茨好人寥寥(国语版)新猴王传奇 第一季爱情宣言天命之虎3之虎营雄心明星伙伴L礼香的真实咖啡师刀剑乱舞电影版2

 长篇影评

 1 ) 《迷墙》

      电影《迷墙》由英国敏感派导演亚伦.派克根据平克.弗洛伊德的音乐《The wall》改编的,它是后现代主义电影的经典之作,用意识流和超现实主义的拍摄手法制作,却给人巨大的震撼和心灵最深处的警醒。

  电影讲述了一个叫平克的男孩,在他幼年时,二次大战夺去了他父亲的生命。他在母亲的过分呵护下长大,始终于着意气消沉的生活,最终开始吸毒,陷入疯狂状态。整部电影没有出现一句对白,更毫无任何贯穿全面的情节线索可言,影片只是不断的切换画面,在一个一个镜头中展现人物的内心世界和作者意图传输的精神意识。影片展示了人类三个永恒的主题:生与死,爱与恨,战争与和平,给人一种悲剧的苍凉之感。

  电影有五个部分构成。第一部分,少年时代的心理历程,纪时性的讲述了年轻时的平克失去父亲的孤苦生活及学校生活的苦闷。第二部分,爱情的历程,记述了平克与他的妻子从相识到结婚的场面,中间穿插着年幼时的种种场景,最后他与妻子成了陌生人,他极度痛苦。第三部分,仍然是爱情的延续,不过这时的他“只需要一个下贱的女人”来满足和安慰,因为他被爱情伤害了,因为爱情成为了生活的全部。第四部分,疯狂中的人间,平克完全陷入绝望的境地,他靠吸毒来麻醉自己,精神处于分裂的状态;影片用戏剧化的手法荒诞的表演将一切呈现,使悲剧变的可笑,使滑稽变的让人深思。第五部分,毁灭中重建希望,主要通过动画的制作将人性贬低到了极点,象征着隔绝死亡的墙也倒了,新的世界等待着人们去创造!

  在我看来,“迷墙”有两层含义:一是象征着人个体所处于的迷惘,困顿的状态;外部世界的繁华让人眼花缭乱,物质的富足令人沉醉,还有战争种种的痛苦,人生存的意义是什么,却没有答案。二是象征着人与人之间心理上的距离。就像片中反复唱的一句歌词,“我们都是墙上的一块砖”。

 

  《迷墙》完全用意识流的叙述内容和剪辑手法,以一个年轻人的主观心理来表现欧洲人的“心理真实”,以及“现实真实”,即它表现的不是人的外部生活环境,而是内心世界,完全靠直觉去捕捉一瞬间的印象和幻觉。它打破时间的界限,使过去、现在、将来,在心理上进行新的组合,蒙太奇手法得到了最成功的运用。

  整部影片以平克的回忆联想幻觉等意识的流动来组织叙述,没有时间概念,没有真实与非真实的区分,没有完整的故事流程。同时这部影片还有众多形式主义与现实主义的表现手法的运用。影片中有许多具有象征意义的事物,如郁金香花吞食人的镜头多次出现,隐喻物质丰富的和平时期物欲横流。还有,如在平克小的时候父亲死了,而公园里的其他孩子都有父母带着,一个小孩在滑滑梯父亲将他抱下,牵着他的手走了,都是纪实手法的运用。影片还大量采用了荒诞的戏剧表现手法。如学生都被驯服成机器人,整个学校都是面具,排着队被送进绞肉机;再如平克与妻子的婚约就像一纸契约,像陌生人一样心理上完全隔离。片中还多处用了动画的表现,如一只象征和平的鸽子变成老鹰,似乎要榨取一切,拥有一切;他的妻子,一个理想的完美女人,变成了一个性欲的郁金香花等等。

  影片的另一大特色是使用了许多冲击力和表现力极强的特写镜头。如影片开头一个划火柴的特写,然后到一个大全景。一个手臂的特写镜头,上面的汗毛都清晰可见,推移到一只夹烟头的手,整个荧幕充满了死灰般的绝望;然后镜头又推到了一只眼睛,仿佛能够洞悉人类的一切。这是部意识流的影片主要表现人物的内心世界,特写镜头的运用就强化了这些情绪,胜过多组长镜头的运用和长篇的叙述。

  《迷墙》是平克.弗洛伊德所作的音乐,由逼人心魄的音乐和光怪陆离的声光效果组合而成,迷幻色彩浓厚,叙事手法前卫大胆、超越传统,传达了欧洲人经过二战后的痛楚情绪,音乐始终充满着沉郁,压抑,绝望,阴郁的情绪,让人窒息;比画面语言更具有穿透力,极大的渲染了人物的情绪。画面和音乐的完美结合使得这部影片独具魅力,两条平行运行的线强烈深刻的剖析了意识的各个层面与思维的各类形式,体现了人物的复杂情感,让人震撼不已。

  影片将平克的孤独比喻成一堵墙,在墙的世界里平克完全的将自己封闭,他沉迷于自己的空间里冲不出精神的枷锁,他孤独绝望对人生没有希望。他在墙的世界里疗伤却要承受更多墙外给予他的伤害。在他的精神世界里满是是伤痕。这墙其实并非平克仅有,生活在这个世界的每个人都有自己给自己建造的墙。墙是在他们人生历程的每一个阶段形成的,这种精神上的构成将他们封闭起来,变得麻木极端,并随他们的人生成长日益增长,到最后变得决裂。《迷墙》便是向我们展示了墙的形成全过程。它以内心的沉思为主,以“墙”比喻人性的枷锁,在经历种种挫折和失败后,不再沉沦,不再逃避,勇敢地打破“墙”的枷锁走向新的天地,这或许才是影片真正的意义所在。影片为我们建构了太多的问题,却没有告诉我们一个答案,需要我们去思考,抑或是需要用一生的时间去探索。

  这样经典的影片出现在欧洲,反映资本主义社会的种种危机,反映求进的欧洲人对命运前途的反思与探索。

 2 ) 迷墙:Roger Waters严重精神孤独的该死的迷幻的一生

乐音响起,时光倒流
记忆将瞬时汹涌,世界还是世界,我们却不再是我们……
——马世芳

之所以把自己推向公众,是因为我已经没有什么可以失去的了。
记得在Lady Gaga的单曲MV《Marry The Night》中,她对着所有的观众哭着说出了这样的一句话。
知识是有毒的,优秀的音乐作品也是一样。
纯粹的艺术都有一种致人死命的诱惑力,想要获得真正的艺术,或者说真正的大众认可,我们需要交付出高昂的代价——丧失我们一直为之奋斗的终极目标:自由和个性。
即便是Lady Gaga这样的歌手,在充满艰辛的成名道路上,也没能够少得了彻底的迷失。成为公众人物的最大快感就是将内在的自我进行残忍的解剖,继而展示给大众,让大家蚕食和消费。
名人和粉丝之间鲜有存在真正意义上的沟通。奢望在名气和孵化的消费主义中建构自己和民众之间的沟通网络,这其实是一种奢望。这种奢望如果存在,或者这种构建如果成功,那就相当于你中了六合彩了,是人生难得一见的大喜事。
过于庞大的名气,会吞噬掉我们在现实生活中的具体身份,以及失去在未成名之前的未知的快感和诱惑。但是所有的快感都是建立在完全的不可知,以及完全的愚蠢之上。所以当我们通过自己的努力和聪慧寻找到了最为重要的出口,通向了成功的方向之后,愚蠢和不可知消失,而快感也随之消失,从头到尾都是彻彻底底的痛苦。

在《迷墙》中就能够完全感受到与现实脱离的巨大的裂缝。
Roger Waters写出的这张专辑,从童年回忆到成长环境,爱情故事以及音乐创作的故事源头,所有关于自我的剖析,都在每个词句间生发出梦境一般的迷幻感。每首歌都是人生的一个阶段,每个阶段都是他个人的意识形态的融入和对于日常现实的独特体验。
但是这一切,何尝不是一种虚假的梦境?像是最为华丽的外壳,点点滴滴的组成了“我”。
“我”本身就是巨大无比的谎言。
世界本身就是疯狂的,不仅仅是Roger Waters一直以来坚持的对于战争烟火的反抗,也不仅仅是Roger Waters一直以来内心的针扎、迷幻与癫狂,而更加在于他的英雄主义,他的赴死精神。
在直面生活现实本身,每个人都有两个不同的选择,一个是选择活下去的魅力,你可以保留你拥有的一切,但是你必须要做好自己累积大厦就如不断被巨鹰吞噬心脏的普罗米修斯一般经受千年如一日的无聊与孤独;另一个选择是选择逃避这个地球的疯狂,你需要牺牲和放弃一切,包括这个世界最有魅力的一面,那些你珍惜的,爱恋的,经受折磨的一切,看起来如此美好,但是同时也制造出了我们的矛盾和内在自我的迷失。
当然,Roger Waters选择了前者。

战争:父亲的死

Roger Waters在《The Thin Ice 》中歌词这样写道:

If you should go skating On the thin ice of modern life
Dragging behind you the silent reproach Of a million tear-stained eyes
Don't be surprised when a crack in the ice Appears under your feet.
You slip out of your depth and out of your mind
With your fear flowing out behind you As you claw the thin ice.

如果你在这现代生活的薄冰之上滑冰
无数饱含泪水的眼睛带来的无声息的责备便牵制着你
当冰上的裂痕出现在你的脚下,请不要惊讶
因为你要为你的幼稚和疯狂付出失足的代价
当你抓着脆弱的冰面而寻求救助时,恐惧从你颤栗的脊背不断流露

Alan Parker将这一段的画面表现成战争的毁灭性以及Bob Geldof饰演的Roger Waters的成人礼。父亲的牺牲对于Roger Waters究竟造成了多大的影响,在这一段混乱的画面与承载所有对于现实的无奈和恐惧的曲子共同作用下,父亲成了一个永恒的幻觉符号,一种死亡符号。
Roger Waters由于这一段记忆而迷失,父亲的死像一块巨大的石头负荷在他的身上,促使他不断的下沉,不断的接近死亡本身。继而电影随着对于父亲一些琐碎的记忆的回放,在着重放大他生命记忆中,父爱缺失的这一部分。
然而是父爱吗?父爱的影响力到底有多大?
在父母养育并教导子女这样的社会体系架构中,父母的关怀与爱护是支撑这个孩子成长和性格养成很重要的法则之一。然而父母的爱,并不能够完全帮助孩子建立自己的自我掌控模式。当歌词中一遍遍的在质问,“Daddy, what else did you leave for me?”我想,是不是有另外一种可能,如果父亲并没有在战场上牺牲,而是光荣回归,并且获得了很大程度的军工表彰Roger个人的挣扎和无所适从,以及对于边缘文化的迷恋,就会消失不见吗?或者说,在更强的干预性的家庭教导中,还会不会存在伟大的Pink Floyd?
这个“如果”不会发生,设问的答案,我们也不可能知晓。
但是我相信一种可能,一切的外在影响因素是不足以影响一个人的创作天分和内在生命感悟的特质,唯一能够左右的就是我们生命中的经验,与父亲共度的时光,美好的情感的体验。可能,Roger会生活的幸福一些。
这段故事,不是对于父爱缺失的指控,而是对于一份未曾体验过的生活经验的渴望和呼吁。Roger在曲子中幻想出另外一种不存在的可能,有父亲存在,自己的童年经验会左右出另一种生命领悟与思考,或许在那个公园中,他也如其他孩子一样有父亲的陪伴,或许他不会对于母亲的生活干预的太多,或许他不会因为继父的出现而耿耿于怀。
但是这一切外在的改变,使得Roger改变的只有他接触世界的方式以及情感体验的另一面,并不能够佐证是不是会有更好的生活,更加美丽的现实体验。

当人们对于目前的生活、当下的一切感觉到失望的时候,在意识中会产生一种美丽的形而上的幻觉,正是因为这种幻觉,Roger开始指责战争的残酷,摒弃死亡的黑暗,面对恐惧的无力感,去向往自由的天空以及和平的宁静。

外观世界:教育的B级

不断的误解和误导,是教育的基本概念。有谁奢望从学校教育中去吸取人格养成的元素,这都是一种最大的谬误。在某种程度上,所谓的“教育”不过是限制、调教、疏导我们先天个性中尖锐的部分,因为这些尖锐的部分给我们的社会结构带来了很大程度上的不平衡。但是源自内心深处,有一种根本性对抗的力量一直存在。
Alan Parker运用了非常超现实的手法来表现Roger对于教育理念的表达。他给所有的孩子带上同样的面具,用同样的姿势和行走的方法规定他们的麻木的意识,从而通过反抗、打碎、焚烧来让自己和病态的教育体系脱离。仿佛全世界的青年孩子都存在被教育的创伤,人与社会并非相互融合的整体。而必须做出反抗的举动,在相等程度上将“自我”这个个体和整个体系的“墙”割裂——独立出来,才是最终的意义,也是斗争的终极目标。

正如Roger在《Another Brick In The Wall》一遍又一遍的呼吁:

We don't need no education.
We don't need no thought control.
No dark sarcasm in the classroom.
Teacher leave them kids alone
Hey! Teacher! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

我们不需要(这没用的)教育
我们不需要(这不好的)思想禁锢
不要教室里(老师对学生)阴暗的讽刺挖苦
老师们,不要来干涉孩子们
喂!老师们!少来管孩子们!
说到底,那只不过是墙上的另一块砖
说到底,你只不过是墙上的另一块砖

但是摇滚的实质是反抗本身,还是为了反抗之后所获得的最终结果——一个更好的社会?从Alan Parker的镜头与画面语言,以及Roger的天才旋律中,我所得到的感受是,可能反抗本身比所获得的结果更为重要。
所有学生砸破现有的状态,砸破正在进行的东西,为了不想要成为墙上的一块砖,所以力争找到精神的最佳居所。为了避免一种盲目的重复自动的生活和学习状态,在齐声高歌的传递中,仿佛在反抗过程里找到了很大程度的快感和满足,可是超脱于摇滚的感性元素之外,我们运用理性进行思考,此种反抗,是不是另外一种极权主义的滋生和诱惑?
反抗的真正实质并不是为了打造一个更加美好民主自由的社会,反抗的实质是打破与既定社会之间的平衡和对于现实的极端忍受状态,通过撕裂开看起来和谐的谎言,才能够显露出真理。
Alan Parker当然不是一个片面的导演,也绝不会通过画面来歌颂反抗。他只是用过记录来陈述事实。一群孩子,反抗着老师、反抗着教育体制、反抗着正常的一切。这些只不过是Roger内心里存在的创伤而已。他们在暴力中笑的很开心,在大火焚烧书籍的背后是狂欢的高潮。但是最后回归到一个落寞的现实镜头,
如果说教育是一场大规模的屠杀,(当然Alan并没有这个意思)学生的和谐存在,才是大部分人所希翼的。


破碎:家背后的零余和被遗弃

Roger后来只拥有一个无助的母亲和一个破碎的家庭。
这培育了Roger接近黄昏的黑暗的本质,他变得孤独、悲伤、冷漠、暴力、自虐。甚至将近吞没在自己的多愁善感当中。他在无知无觉之间变成了自己情绪的奴役者。沉浸在痛苦当中的Roger在寻找自己的出路。
他在家庭中寻找出路,在爱情中寻找出路,从而在母亲和爱人的身上尝试去寻找能够真正能够让自由来临的元素。所以会有这样的歌词出现:

Mother, do you think they'll drop the bomb?
Mother, do you think they'll like this song?
Mother, do you think they'll try to break my balls?
Ooooo. Mother, should I build the wall?
Mother, should I run for president?
Mother, should I trust the government?
Mother, will they put me in the firing line?
Oooooh aaah. Is it just a waste of time?

妈妈你说他们会不会给我臭脸色看
妈妈你说他们会不会喜欢我这首歌
妈妈你说他们会不会来找我的麻烦
妈妈啊,我要不要筑一道墙(把他们隔开)
妈妈我要不要去竞选班长
妈妈我要不要相信政府的鬼话
妈妈他们会不会把我派去前线
妈妈啊,生命是不是只是一片虚无

这是一种自身虚妄的危险,在爱情和亲情的寻求救赎之路的过程。因为虚妄,Roger对于一切都心存怀疑,对整个世界都抱着激进绝望的想法。电影中Bob Geldof那张冷漠的脸像是是在经历一种磨难。对于周遭一切无法抵抗的冷漠。而这种冷漠是叠加在他在母亲,在家庭中感受到的巨大疏离感的基础之上。母亲有了外遇,就如他的妻子后来有了外遇一样,另外一种意义上的遗弃。一种俄狄浦斯性质的嫉妒和无法释怀的情感,让母爱也变成了一种残酷的色彩。
逐渐的,那道墙在妈妈陪伴的童年就已经开始慢慢筑起,就像是恐怖主义的隔离,在这道墙的背后,妈妈的温声细语成了恐惧、噩梦。就像在Roger的记忆深处烙印上了深刻的疤,成了Roger最深处的黑暗本质特征。隐射在电影中的漫画以及Pink Floyd所有的音乐创作上。
透过黑暗思想的本质看到的光明面,会表现出更加伟大,更加具有生活向往的特征。也许这才是他后来选择爱情与婚姻的本质原因。

情欲:爱情的毒和婚姻的坟
爱情就像是一个枯燥生命的救赎之神灵一样降临,有的人欣喜,有的人犹疑,有的人恐惧,也有的人无动于衷。可是Roger像大多数人一样,感觉到生命的某个别人看起来高不可攀的东西,在爱情的热度面前,在性关系的丰富维度之中,变得溃败不堪——他爱上了生命中最重要的女人,也是给他的生命带来巨大转折的女人。
爱情游戏中,当你开始认真对待,你的起始点就已经失败。毕竟没有那么多的人愿意和同一个人,唯一的一个人共度下半生。这是一件愚不可及以及特别恐怖的事情,尤其是对于像Roger这样对于自由的崇高向往,对于传统规则的彻底反抗来说。
那么在《迷墙》之中,这场相遇,这场爱情的本质是什么?
是Roger对这个女人一开始彻彻底底的误认。
Roger第一次见到面前这个卷发、眼神安静的女人时,就充满一种母性的崇拜。这种母性所散发出的特别的优雅状态,让脆弱敏感孤独可怜的Roger像一只受伤的猫,对于关怀的渴望。这是源自一种母爱维度的缺失。对于面前的这个女人,他的坚韧的骨骼、凶暴的爪牙全部收敛起来,躲在了巨大的温暖的性欲的爱背后。
所以才会有这些语句:

Mother, do you think she's good enough -- for me?
Mother, do you think she's dangerous -- to me?
Mother, will she tear your little boy apart?
Ooooh aaah. Mother, will she break my heart?

妈妈你说她对我够不够好
妈妈你说她是不是个红颜祸水
妈妈她会不会把你的儿子从你手上抢走
妈妈啊,她会不会伤我的心

当然这种最为原始的错觉,导致了婚姻破裂的悲剧。Roger并不了解的是,在婚姻关系中,彻底的自由和独立是不被允许的。这对于她来说,也是无形的折磨与煎熬。所以她会在其他男人的身上去寻找一种在场的状态,一种被爱的感觉。
Alan Parker运用了两朵花之间的互相媾和的过程,来寓意性爱的符号性意义。异性之间的相互吸引,最原始的冲动源自性冲动。而这种冲动往往产生于无意识游戏过程之中,最后形成对抗。而女性在身体的先天优势种,能够制造纯粹的脱离状态,她能够身体放在你这里,心理却可以迅速移情,这是最为法西斯主义的不在场状态。

Leave the lights on? Drop bombs?
Do tours of the east? Contract diseases?
Bury bones? Break up homes?
Send flowers by phone?
Take to drink? Go to shrinks?
Give up meat? Rarely sleep?
Keep people as pets?
Train dogs? Race rats?
Fill the attic with cash?
Bury treasure? Store up leisure?
But never relax at all With our backs to the wall.

要不要保全其他文明或者将其炸个粉碎
要不要开辟航路到东方,散布百日咳和天花
要不要销毁历史,要不要独立分家
要不要叫几个妓女
要不要借酒消愁,要不要找个心理医生
现在我们吃不下也睡不安
要不要网罗几个打手
训练他们成为走狗
要不要把钞票堆满阁楼
积攒财富却忘了闲暇
我们背靠墙壁,我们从不休息

《What Shall We Do Now》中,Roger表现出彻底的伤心和巨大的虚无。这是被爱情与婚姻的荼毒。在失败的情感对抗,Roger在字句中所体现的所有物件,所有的想法,生活方式以及所有的个人的情感,都逐渐开始褪色,开始强化他的孤独感和疏离感。
当这些情感挫败都通过借酒消愁,纵欲无度以及无尺度的反抗来体现的时候,那些逐渐褪色的记忆开始成为过去,尽管他如何借助一己之力,想要插手干预这种退化的过程,他什么也改变不了。
这这一切开始堕落和迷失的自我干预的行为,也渐渐地成为了他下沉的一种重要的催化剂·····


腐烂的尸体:最卑微的消亡

从《Young Lust》开始,Roger在对于婚姻与爱情的绝望之中寻找到回归的方式。他奢望通过沉沦和堕落,对于女性的彻底蔑视,对于死亡的终极崇拜,对于暴力力量的终极迷恋来建立未来中的极权主义,尝试把自己推出去,变成一种精神信仰。
这个命题整个囊括了《迷墙》的后半部。Roger在歌词中仿佛能够看到一个征兆——没有意义,一切都没有意义。

真理在残破不堪的人生当中算什么?用尽所有的激情,去寻找一段感情的真相,只会把当下的生活状态弄的一团糟。当Bob Geldof坐在沙发椅中留下泪水的时候,当即已经决定,要与所有过去的历史割裂,决定重新开拓属于自己的新的方式去改变所有的传统,改变既定的认知。所以当应招女郎性的诱惑再次展开的时候,他表现出彻底的麻木和恶心。
女人对于他是否还有诱惑力?人与人之间的情感是否还有炙热的温度存在?包括音乐艺术创作本身,最终的意义又是什么?这一切的答案都处于思想的混乱之中。
割裂是最好的解脱方式。
针对《Goodbye Cruel World》《Is There Anybody Out There?》这两首曲子,Alan Parker了Bob Geldof在这两首歌曲结束之后自杀。这些在生命中留下一个巨大的窟窿的故事经历,在Roger身体里发酵和溃烂,开始形成幻觉。或者是一个艰难而又徒劳的游戏,尽管已经尝试了各种办法,尽管Roger用最悲伤最渴求怜悯的嗓音一遍遍的重复“Is there anybody out there?”但是,死亡就像一项必须要完成的任务。他不想消失在这种荒诞版的生命和虚无中。选择割断动脉,是必要的以及必不可少的结局。维度死亡能够带领自己走向一个新的未来,才能有一个全新的方向。
死了一次。是多么痛苦的体验。

And I've got a strong urge to fly.
But I've got nowhere to fly to.
Ooooh, Babe. When I pick up the phone
There's still nobody home.
I've got a pair of Gohills boots
And I've got fading roots.

我渴求飞翔
但我又能飞往何处?
宝贝儿啊,当我拾起电话
还是无人接听
我有一双登山鞋
却没有立足之地

当电影到达《Nobody Home》并且处理成在荒芜的无人之境夹杂着这个时代所有的混乱之时,我彻底的哭了。这个大杂烩的世界,还能够有什么样的美好值得留念?
当个人进入了诞妄的迷失状态;
当情感进入了消失的无影踪的状态;
当整个社会都进入了一种更年期一般癫狂的状态时;
剩下的只有生存的计划。该怎样活下去?这是人类最真实的本能,谁也不能够反抗。
Bob Geldof在电影中疯狂的挣扎,带着特有的符号性质的精神病院,带着心灵深处疮疤一般的战争画面,带着致命毒药一般的爱情经历,全部一一上演。与此同时,Bob Geldof逐渐昏聩的躺在椅子中,丧失了意识,丧失了自己的存在。他要和这个糟糕的时代,混乱不堪的世界说再见了。这何尝不是一件幸事?

在这一段情节安排之中,Alan Parker特别植入了一段对于生命终极意义的拷问。他安排了一直即将死老鼠,在幼年Roger的呵护下,想要保存住他的生命,但是最终于事无补。于是孩子将这个老鼠的尸体肢解扔进了河流之中,就像战争中的士兵将这具尸体视作一堆垃圾一般,他也将一具尸体当做了垃圾。生命的绝对无意义,影藏在这个举动的背后。是一场巨大的阴暗的人性绝望。
可能从小时候开始,Bob Geldof的生命就由不得自己去插手和干预这些零碎的记忆,相反,所有的记忆链接在一起的时候,反而成了命运具体安排的特质。他力求改变,通过反抗寻找挣脱的一切行为,都是是这个绝望的黄昏一般生命思想感悟的本身。
这种绝望意识的清醒,足以给苟延残喘的Bob Geldof判处死刑。

但是他没有死掉,他的死亡过程被干预了。
想要活下去的最正常的状态,就是不断的对于认知进行革命,而且需要不断用谎言和面具把真实的那一部分掩盖起来。这是一种痛苦但是最为奏效的活法。Bob Geldof找到了,经历了一场痛苦的将死的退一层皮的蜕变。他成了一位聪明的生活者,一种依靠面具获得权力的最高领袖者,做着一场领导一个帝国的大梦。他要通过锤子,通过纳粹主义,通过政府的高压政策去实现自己的报复,去兑现自己的仇恨。
在这一个维度中,自由、文化、艺术、人与人的平等,都是扯淡。如果不依靠强势的伪装和武力的斗争去博取生存的权利,那种软弱的生活状态,是在经历了一切痛苦之后的Bob Geldof所无法直视的。
但是这是在崇尚纳粹吗?
当然不是。
这只是另一种极端的意识形态,可能是无政府主义,可能是武力对抗,也可能是纳粹。

Good morning, Worm your honor.
The crown will plainly show
The prisoner who now stands before you Was caught red-handed showing feelings
Showing feelings of an almost human nature.
This will not do.

早上好,尊敬的虫子大人
王冠将清晰地展现
现在站在您面前的这个罪犯是在流露一种人性的感情时被当场擒获的
流露人性是没有用的

在《The Trial》中流露着一种卡夫卡式的荒诞性和虚无性。一个巨大的蠕虫皇帝,一个无罪的有罪者在接受审判。就像卡夫卡一直在作品中所推出的官僚体制的无能,以及社会伦理机制的彻底崩塌。
承接到Roger对于官僚的某种积极力量的肯定,如果所有的虚无主义在官僚体制面前,总会被逼迫出一种有效行为的产生。这一点价值感,就足以证明军事化管理的价值。
整个世界都在逐渐开始失去真实,开始缺乏信仰。每个个体也是如此,所以我们会对于比我们强大的、勇敢的、善于言说的人报以更高的信任。但是有同样一种信仰的人组成的政治或者阶级,并不能够完全的带来真理。
我们对于此种信任,只是源自于心理层面的巨大空洞。

The evidence before the court is incontrovertible
There's no need for the jury to retire.
In all my years of judging I have never heard before
Of someone more deserving of the full penalty of law.
The way you made them suffer,
Your exquisite wife and mother,
Fills me with the urge to defecate!
Since, my friend, you have revealed your deepest fear
I sentence you to be exposed before your peers.

庭上的证据已是无可争辩
陪审团无需休庭重判
在我做审判的这些年我从没有听说过
这么罪有应得的人
你让他们受苦的方式
——你的贤妻良母——
使我迫切地要澄清
因为,我的朋友,你已展露出你深深的恐惧
我判决你在公众的面前曝光

面临公众的信仰,而在于被信奉的人,是一种幸还是不幸,只有他本人能够清楚。他甚至更清楚,他的听众,他的粉丝处于在Roger的身上能够找到某种非同一般的信念以及思想的嫁接,这种爱戴以及信念,并非是真正的爱戴与信念,而是对于虚假外在表象的无休无止的消费。他们自己永远都是自己的主宰,谁也不会关心一位偶像到底承载了多少痛苦和重生。
正如《The wall》最后一首《Outside The Wall》所点出的,人与人之间永远都隔这一层厚厚的墙,

All alone, or in twos,
The ones who really love you
Walk up and down outside the wall.
Some hand in hand
And some gathered together in bands.
The bleeding hearts and artists
Make their stand.
And when they've given you their all
Some stagger and fall, after all it's not easy
Banging your heart against some mad bugger's wall.

所有孤独的一个人或一对人
那些真爱着你们的人们
在墙外走来走去
一些人联合起来
一些人聚集成群
悲悯的人们和艺术家
捍卫着他们的底线
当他们把他们的一切都交给你
他们中的一些踉跄跌倒,这毕竟不容易
面对那些疯子的墙时,请扪心自问。

个人公众号:颓城

 3 ) The Wall

狂风过后
喉咙里还有尘土的味道
臣伏在音乐的脚下
就这样轻而易举的被The Wall所征服

战争 专制 抗争 放弃
一切都变得粗暴且疯狂
没有希望
只剩下对存在的嘲笑

真的不明白
这个肮脏的世界上
有什么值得我们去如此争斗
我们声嘶力竭
可终究还是末路

无论如何
我们也只不过是墙上的一块砖

 4 ) 用心去感受

       其实有点看不懂,只能大概理出了一点线索。

       幼年缺少父爱的男主,期待有个“父亲”式的角色引导与保护,在寻找无果之后,他既对二战带走了亲生父亲感到愤怒,同时又对二战背后的某些东西感到……嗯,畏惧,或者某种敬畏?我猜测吧。

       少年期的男主在校园中受到精神与肉体的双重折磨,然而讽刺的是,那位严厉、古板的教师在家中,却受到自己母亲的严加管教,与此同时,男主在家中又似乎缺少母亲的关爱——男主的母亲对于他的处置几乎始终都是冷淡而且草率的,但男主反而对母亲有着非常微妙地眷恋。

       在这期间,出现了男主曾在极度精神压抑之下,在想象中展开了第一次反抗。画面让人非常不适,可见男主的深恶痛绝,不过可惜,一切都只是想象。

       在这段期间,男主对于“墙”的态度,应该是消极的,“墙”在他看来是一道必须打破的枷锁。

       成年后的男主试图从身边的年轻女性身上寻求来自母性的关怀与安慰,但事实上,他只在两性关系中得到了更多的迷惑——他既冷漠地对待情人,又试图和人亲昵,结果当然是呵呵的——他的情人心一横就跟别人跑了,于是在我看来一直都是自己作死的男主在一次次心灰意冷之后彻底绝望。

       与少年时相反,成年的男主试图用冷漠给自己建立一道“墙”,通过隔绝他人,来保护自己。

       然而压抑的最终结果是,男主在极度伤心之下出现了第二次失控,两朵诡异的花朵较量的结果,就是让男主在歇斯底里中把自己家给砸了……说到这里我还真是不能理解有钱人的心理,总之,我很心疼那些家具。后来仔细联想了一下剧情,这似乎仍然是在男主想象中完成的。

       再接下来,男主的三观彻底崩塌,相信那一刻他的内心是被极度的恐惧包围的,听说在极度恐惧的时候,人会试图通过愤怒或者异常的欢愉去补偿心理地缺失,所以男主从自己恐惧的根源找到了答案——他终于在精神上成为了自己以及他人的“父亲”,这一切美妙得让他得到了暂时但是极为充分的精神满足。剧情到这里,也近乎完美地和影片的开头形成了封闭的循环。但是最终,用我们家乡话说,叫欢喜打破砂锅,男主在荒谬的审判之后被处以极刑。

       此时此刻,某堵无形的“墙”好像被无情地打破,却又无声地重建。
       
       其实这电影里还有很多意象以及背后的隐喻,但既然主题是“墙”,所以还是拿它说事吧,不过,毕竟没有看懂,拙笔写下的理解十分肤浅,希望各位看官能够原谅。总得来说,我觉得这是一部很难描述给他人的电影,因为每个人用心去感受的结果绝对是不同的,不应该存在一个或者一类标准或者代表性的答案,不过,不得不最后说一句,平克佛洛依德作为一支乐队,它的伟大,不仅仅是这一部电影就能概括的。

 5 ) 一张为专辑解读的CD式电影

      《迷墙》这部影片讲述的是一个名叫Pink Floyd的摇滚明星从婴孩降生到这个世界直至成人的过程中所经历的人生沉浮的故事。首先在Pink Floyd的演出《In The Flesh》中我们逐渐步入影片。Pink从刚一出生就面对着如履薄冰的人生《The Thin Ice》,这似乎就暗示了Pink一生的锥转命运和悲哀的人性。Pink的童年是被蒙上阴影的,他在公园孤独的寻找父爱,影片转到了他孩提时代对在二战中阵亡父亲的回忆《Another Brick In The Wall pt.l》;他在学校不得不面对刻板严格的填鸭式的教育制度《The Happiest Days Of Our Lives》以及《Another Brick In The Wall pt.2》,在家里,母亲对他过分的看护让他极度反感,使他丝毫感受不到任何家庭温暖((Mother; o童年不幸的遭遇让Pink的性格孤僻绝望,他不由得自问到:“我该相信政府吗?他们会把我送上火线吗?我是否该修建一堵墙?”(“墙”第一次浅意识存在)太多的疑问过后,Pink看到的回答却是这个世界依旧充斥着漫天而降的炸弹和奔向掩体的平民。他不知道该何去何从《Empty Spaces》。于是他更加绝望了,他终日堕落,对任何事情毫无兴趣。在他的心里他渴望爱和被爱,他在对爱欲的憧憬和渴望中《Young Lust》高喊着"I need a dirty girl";然而在现实的无奈和空虚中,他只得假装一切都好,他对自己伪装。但是日复一日,爱变得灰暗不再美丽,他的心开始变得苍老并得不到任何J决乐《One Of My Turns》,他感到的只是剃刀般的冰冷和葬礼的鼓声,以及对女友离去后所发出的凄惨的哀鸣《Don't Leave Me Now》。此时的Pink已经完全绝望了,他已经不再相信任何人,他觉得他就像一块墙上的砖头被强行禁锢在其中,迷失了自我《Another Brick In The Wall pt.3》(“墙”第二次潜意识存在)。在他的结束曲《Goodbye Cruel World》中,他彻底将自己和周围的世界隔离开。Pink已完全建立起来的自我封闭的墙,它表明他已深深地陷人精神失落的旋涡里。
    Pink还是在找寻自我解脱的方式的《Hey You》,但是现实带给他的伤害让他一次次绝望下去,他愈来愈孤僻甚至走向极端。音乐在此刻又响起,美妙的吉他协奏曲《Qs There Anybody Out There》以及低沉的管乐曲《Nobody Home》更加显现出Pink的悲伤和孤独,音乐不同于前面的激烈反而让人更加对Pink内心的悲京感到同情并深思。而现在的Pink已经从愤怒发泄变得更加阴郁。精神忧郁的他终日面对电视,电视中反映二战时期的电影又唤起了他童年时悲伤的回忆,他不由 得发出痛苦的哀鸣《Vera》。随后在一片鼓乐齐鸣的古典弥撒风格的颂歌合唱中,引出了《迷墙》的核心曲目《Sring The Boys Back Home》,这首歌曲也唱出了他强烈的反战心声。
      面对电视,忧郁的他终于还是被人强迫地拉到外面的世界,当他的唱片公司使用药物诱惑他完成《Comfortably Numb》后,他不由得开始想逃避,但是他已经早已没有退路,他不得不将这场表演继续下去《The Show Must Go On》。在演出现场,Pink的忧郁压抑最终异化为一种莫名其妙的僧恶和歇斯底里般的法西斯的发作《In The Flesh》。他孤独无助却不想随波逐流,他不愿意被这个肮脏的社会将灵魂腐化,他宁愿《Run Like Hell》。在混乱的颤栗中,他的心在流血,他的精神早就疲惫不堪,但他无计可施只能《Waiting For The Worms》。终于,Pink发出狂吼"Stop”,结束了这场可笑的表演。而Pink似乎也意识到精神上的枷锁。他躲在阴暗的角落反复低吟:"stop ,stop, stop••••••"通过对自己在精神上的审判《The Trial》。 Pink终于走出了墙外《Outside The Wall》重新聚集在人群里(“墙”第三次潜意识存在)。此片也在最后的乐曲中结束了。回眼往事,在墙中的一幕幕形象又再度浮现在眼底,那是他自己为自己建造的一座墙,孤独冰冷地封锁了心和意识。现在墙被冲破,外面阳光耀眼,还有一群如Pink童年的孩子在孤独地玩耍,他们是否又在建造自己的心墙呢?
    影片《迷墙》是没有一个完整的故事情节的,整部影片通过音乐和画面的结合将一个个情节穿插的表达思想。似乎是凌乱的交错中却更加体现了精神大师弗洛伊德的意识流思想。影片中加入的动画效果也重要地展现了这部影片的思想。战争的破坏、人性的善恶、精神的摧残在动画效果中完美地体现了美与丑、神圣与肮脏的人性。《迷墙》涉及到了很多方面的东西:战争、人性、教育、家庭、两性关系乃至儿童心理障碍和毒品的危机,这些无不一一在影片中被谈及被关注。尤其是本片的反战意识更是结合了当时越战以后年轻人的思想,他们无法逃避现实的残酷,只得给自己建造一堵墙以求解脱。影片没有采用一般编剧的教育式手法,而是在淋漓尽致的批漏中让观众去探索其中所蕴涵的独特思想,也堪称是一部伟大的心理意识探索影片!
    影片将Pink的孤独比喻成一堵墙,在墙的世界里Pink完全地将自己封闭,他沉迷于自己的空间里冲不出精神的枷锁,他孤独绝望对人生没有希望。他在墙的世界里疗伤却要承受更多墙外给予他的伤害。在他的精神世界里满是伤痕。这墙其实并非Pink仅有,似乎生活在这个世界的每个人都有自己给自己建造的墙。墙是在他们人生历程的每一个阶段形成的,这种精神上的构成将他们封闭起来,变得麻木极端,并随他们的人生成长日益增长,到最后变得决裂。《迷墙》便是向我们展示了“墙”的形成全过程。它以内心的沉思为主,以“墙”比喻人性的枷锁,在经历种种挫折和失败后,不再沉沦,不再逃避,勇敢地打破“墙”的枷锁走向新的天地,这或许才是真正的意义所在。
    虽然《迷墙》已经上映了多年,但其深刻的含义和独特的拍摄手法不得不让人惊奇。也不得不让人赞叹,这的确是一部大师级的经典之作,史上最伟大的摇滚电影!

 6 ) 【专辑翻译】The Wall 墙

【谢绝任何形式转载】 By 菲尔(Ferre) 2012.12.12 目录 注:[ ]表示曲目所属,如无说明则表示音乐专辑<The Wall>和电影<The Wall>中都有。 【1】When the Tigers Broke Free Part 1 当虎式坦克冲破防线 [电影<The Wall>专辑<The Final Cut>] 【2】In the Flesh Part 1 现场 【3】The Thin Ice 薄冰 【4】Another Brick In The Wall Part 1 墙上的一块砖 【5】When the Tigers Broke Free Part 2 当虎式坦克冲破防线 [电影<The Wall>专辑<The Final Cut>] 【6】Goodbye Blue Sky 别了,蓝天 【7】The Happiest Days Of Our Lives 我们生命中最高兴的日子 【8】Another Brick In The Wall Part 2 墙上的一块砖 【9】Mother 妈妈 【10】What Shall We Do Now 我们现在该干点什么 [仅出现于电影<The Wall>] 【11】Empty Spaces 空虚之地 【12】Young Lust 年轻的欲望 【13】One Of My Turns 我的不适 【14】Don’t Leave Me Now 不要现在就离开我 【15】Another Brick In The Wall Part 3 墙上的另一块砖 【16】Goodbye Cruel World 别了,残酷的世界 【17】Hey you 喂,那个人 [仅出现于专辑<The Wall>] 【18】Is There Anybody Out There? 墙外有人吗? 【19】Nobody Home 无人接听 【20】Vera 维拉 【21】Bringing the Boys Back Home 带男孩回家 【22】Comfortably Numb 麻木得安逸 【23】The Show Must Go On 演出必须继续 [仅出现于专辑<The Wall>] 【24】In The Flesh Part 2 现场 【25】Run Like Hell 拼命跑 【26】Waiting For The Worms 等待蠕虫 【27】Stop 停下 【28】The Trial 审判 【29】Outside The Wall 墙外 【1】When the Tigers Broke Free Part 1 当虎式坦克冲破防线 It was just before dawn one miserable Morning in black Forty-Four. 那是在黑色笼罩下的一九四四年的一个惨淡的五更天 When the forward commander was told to sit tight when he asked that his men be withdrawn. 前线的指挥官请求允许他的部队撤离却被命令继续坚守阵地 And the Generals gave thanks as the other ranks Held back the enemy tanks for a while. 另一支部队牵制了敌人的虎式坦克片刻并因此得到了将军们的致敬 And the Anzio bridgehead was held for the price Of a few hundred ordinary lives. 最后,以上百位士兵生命的代价安齐奥桥头堡得以坚守 ———————————————— 1【Anzio bridgehead】 安齐奥桥头堡(盟军1944年1月在罗马以南安齐奥港建立的桥头堡) 2【tiger】The Tiger tank.在1943年1月的时候,德国就计划制造一种新的重型坦克以取代“虎”式重型坦克,1943年12月开始批量生产,定名为“虎王”(或者“虎”2)重型坦克。 ———————————————— 【2】In the Flesh Part 1 现场 "....we came in?" “…我们进来了吗?” So ya thought ya Might like to go to the show 嗯,你曾觉得你最好还是应该来参加这场演出 To feel the warm thrill of confusion, 去体验嘈杂混乱的现场带给你的快感 That space cadet glow. 偏执狂在那里异常享受 Tell me, is something eluding you, sunshine? 告诉我,是否有什么让你不解,亲爱的? Is this not what you expected to see? 这不解的现状不正是你不希望见到的吗? If you wanna find out what's behind these cold eyes 如果你想知道躲在冷眼后的是什么 You'll just have to claw your way through this disguise. 那你只得向前摸爬滚打地穿过这些让你困惑的伪装 "Lights!Roll the sound effects!Action!" “灯光!效果器!开始!” "Drop it on 'em!DROP IT ON 'EM!" “不提了,不说了,我们不谈这个了!” ———————————————— 1【in the flesh】in physical bodily form,in person; if you see sb in the flesh,you are in the same place as them and actually see them rather than just seeing a picture of them.活生生的; 亲自; 本人: 2【ya】pron.<口>你(=you) 3【drop it】(=stop talking about a subject) 4【space cadet】someone who behaves strangely.n. <俚>不现实的人, 行为古怪的人, ———————————————— 【3】The Thin Ice 薄冰 Momma loves her baby, and daddy loves you too. 妈妈爱她的宝贝儿,爸爸也一样 And the sea may look warm to you babe 宝贝儿,对你来说大海是那么温暖 And the sky may look blue 天空是那么的蓝 Ooooh babe 哦 宝贝儿 Ooooh baby blue 哦 宝贝儿,看,蓝天! Oooooh babe. 哦 宝贝儿啊 If you should go skating On the thin ice of modern life 如果你在这现代生活的薄冰之上滑冰 Dragging behind you the silent reproach Of a million tear-stained eyes 无数饱含泪水的眼睛带来的无声息的责备便牵制着你 Don't be surprised when a crack in the ice Appears under your feet. 当冰上的裂痕出现在你的脚下,请不要惊讶 You slip out of your depth and out of your mind 因为你要为你的幼稚和疯狂付出失足的代价 With your fear flowing out behind you As you claw the thin ice. 当你抓着脆弱的冰面而寻求救助时,恐惧从你颤栗的脊背不断流露 ———————————————— 1【out of one's depth】 not having the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation,unable to understand a subject or topic 不能理解: 2【out of your mind】 (infml 口) be crazy or mad 发狂; 发疯: 3【slip】 [slip]act of slipping; false step 滑动; 滑倒; 失足: [此处取失足意,即掉进冰窟] ———————————————— 【4】Another Brick In The Wall Part 1 墙上的一块砖 Daddy's flown across the ocean 父亲已经飞越大洋 Leaving just a memory. 留下的,只是一片琐碎的记忆 A snapshot in the family album. 只是一张收藏在家庭相册中的照片 Daddy, what else did you leave for me? 爸爸啊,你还给我留下什么别的东西了吗? Daddy, what d'ya leave behind for me? 爸爸啊,你到底给我留下了什么东西? All in all it was just a brick in the wall. 说到底,那只不过是墙上的一块砖 All in all it was all just bricks in the wall. 说到底,这一切只不过是墙上的一块砖 ———————————————— 1【d'ya】=do you ,美国口语 ———————————————— 【5】When the Tigers Broke Free Part 2 当虎式坦克冲破防线 And kind old King George sent Mother a note When he heard that Father was gone. 当得知我的父亲已经牺牲,老好人乔治国王寄给我母亲一封信 It was, I recall, in the form of a scroll,With gold leaf and all. 信的样子——让我想想——是张卷轴,里面是真真儿的金黄色的纸张 And I found it one day In a drawer of old photographs, hidden away. 后来有一天我在放旧照片的抽屉里找着了这封被藏起来的信 And my eyes still grow damp to remember His Majesty signed with his own rubber stamp. 每当想到老国王不经验证就在写有父亲死讯的信上盖章,我的眼睛就不禁变得湿润 It was dark all around, there was frost in the ground 那时候四周一片惨淡,地面上结满了冰霜 When the Tigers broke free. 当虎式坦克冲破防线 And no one survived From the Royal Fusiliers Company C. 没有人能够从皇家燧发枪手团的枪口下幸免 They were all left behind, 他们全都被抛弃在了战场 Most of them dead, the rest of them dying. 他们中的大多数战死了,侥幸的也是奄奄一息 And that's how the High Command Took my daddy from me. 盟军的最高指挥就是如此这般地把我父亲从我身边夺走了 ———————————————— 1【rubber stamp】 to officially approve a decision or plan without thinking about it:机械式盖公章,未经慎重考虑而正式通过 2【Company】1150年进入英语,直接源自古法语的compaignie,意为士兵的整体;最初源自后期拉丁语的companio ———————————————— 【6】Goodbye Blue Sky 别了,蓝天 Look, mommy. There's an airplane up in the sky. 看呀,妈咪,一架飞机上了天 Di' di' di' did you see the frightened ones? 你看到人们的惊恐了吗? Di' di' di' did you hear the falling bombs? 你听见炮火的咆哮了吗? Di' di' di' did you ever wonder why we Had to run for shelter when the Promise of a brave new world Unfurled beneath the clear blue sky? 你可曾想过为何在这新世界即将降临之际我们却要躲进防空洞里 Di' di' di' did you see the frightened ones? 你看到人们的惊恐了吗? Di' di' di' did you hear the falling bombs? 你听见炮火的咆哮了吗? The flames are all long gone, but the pain lingers on. 硝烟暗淡战火远去,伤痛却永远难以磨灭 Goodbye, blue sky 别了,蓝天 Goodbye, blue sky. 别了,蓝天 Goodbye. Goodbye. 永远别了 ———————————————— 1【promise of】a sign that something, usually something good, may happen,indication that sth may be expected to come or occur; likelihood or hope of sth 可指望出现或发生某事物的迹象; 可能性; 希望 2【brave new world】 n. 美丽新世界 A vision or the realization of a radically transformed human existence, especially one in which scientific and technological change has a strong, adverse impact on social, political, and economic structures: 美丽新世界:一种剧烈变更的人类生存方式的幻想或现实,尤指科技革新对社会、政治和经济结构带来强烈负面影响的一种 ———————————————— 【7】The Happiest Days Of Our Lives 我们生命中最高兴的日子 When we grew up and went to school 当我们长大后我们去了学校 There were certain teachers who would Hurt the children in any way they could 学校里一定会有想法设法要伤害孩子们的老师在等着你 By pouring their derision upon anything we did 无论我们做什么事情,他们都对我们冷嘲热讽 And exposing every weakness However carefully hidden by the kids 无论我们掩藏地多好,他们也要揭我们的伤疤 But in the town, it was well known 但在这小镇上,有个众所周知的秘密—— When they got home at night, 当这些老师晚上回到家 their fat and Psychopathic wives would thrash them Within inches of their lives. 他们那更年期的胖老婆准会把他们骂的狗血喷头 ———————————————— 1【within an inch of】very close to sth,almost to the point of sth 差一点,险些。 2【(beat/thrash etc.) sb within an inch of their life】to beat someone very hard and thoroughly They beat him within an inch of his life他们把他打得奄奄一息 ———————————————— 【8】Another Brick In The Wall Part 2 墙上的一块砖 We don't need no education. 我们不需要(这没用的)教育 We don't need no thought control. 我们不需要(这不好的)思想禁锢 No dark sarcasm in the classroom. 不要教室里(老师对学生)阴暗的讽刺挖苦 Teacher leave them kids alone 老师们,不要来干涉孩子们 Hey! Teacher! Leave them kids alone! 喂!老师们!少来管孩子们! All in all it's just another brick in the wall. 说到底,那只不过是墙上的另一块砖 All in all you're just another brick in the wall. 说到底,你只不过是墙上的另一块砖 We don't need no education. 我们不需要(这没用的)教育 We don't need no thought control. 我们不需要(这不好的)思想禁锢 No dark sarcasm in the classroom. 不要教室里(老师对学生)阴暗的讽刺挖苦 Teacher leave them kids alone 老师们,不要来干涉孩子们 Hey! Teacher! Leave those kids alone! 喂!老师们!少来管孩子们! All in all you're just another brick in the wall. 说到底,你只不过是墙上的另一块砖 All in all you're just another brick in the wall. 说到底,你只不过是墙上的另一块砖 ———————————————— 1【don't need no】这是黑人英语的习惯性说法,双重否定还表否定,语气加强。 ———————————————— 【9】Mother 妈妈 Mother, do you think they'll drop the bomb? 妈妈你说他们会不会给我臭脸色看 Mother, do you think they'll like this song? 妈妈你说他们会不会喜欢我这首歌 Mother, do you think they'll try to break my balls? 妈妈你说他们会不会来找我的麻烦 Ooooo. Mother, should I build the wall? 妈妈啊,我要不要筑一道墙(把他们隔开) Mother, should I run for president? 妈妈我要不要去竞选班长 Mother, should I trust the government? 妈妈我要不要相信政府的鬼话 Mother, will they put me in the firing line? 妈妈他们会不会把我派去前线 Oooooh aaah. Is it just a waste of time? 妈妈啊,生命是不是只是一片虚无 Hush now, baby. Baby, don't you cry. 噢,乖!宝贝儿,别哭 Mamma's gonna make all your nightmares come true. 妈妈会使你所有的噩梦得以应验 Mamma's gonna put all of her fears into you. 妈妈还会把她全部的恐惧灌输给你 Mamma's gonna keep you right here under her wing. 妈妈会把你护在她的翅膀下恰到好处 She won't let you fly, but she might let you sing. 她不许你飞走,但没准会让你唱歌 Mama's gonna keep baby cozy and warm. 妈妈会让她的宝贝儿温暖舒畅 Ooooh babe. Ooooh babe. Oooooh babe, 宝贝儿啊宝贝儿 Of course mama's gonna help build a wall. 当然,妈妈也会帮你筑那道墙 Mother, do you think she's good enough -- for me? 妈妈你说她对我够不够好 Mother, do you think she's dangerous -- to me? 妈妈你说她是不是个红颜祸水 Mother, will she tear your little boy apart? 妈妈她会不会把你的儿子从你手上抢走 Ooooh aaah. Mother, will she break my heart? 妈妈啊,她会不会伤我的心 Hush now, baby. Baby, don't you cry. 噢,乖!宝贝儿,别哭 Mama's gonna check out all your girlfriends for you. 妈妈会帮你挑选女朋友 Mama won't let anyone dirty get through. 妈妈会把臭婊子剔除在外 Mama's gonna wait up until you get in. 妈妈会一直不睡直到你晚上回家 Mama will always find out where you've been. 妈妈总会知道你之前去哪玩儿了 Mama's gonna keep baby healthy and clean. 妈妈要让她的宝贝干净健康 Ooooh babe. Oooh babe. Oooh babe, 宝贝儿啊宝贝儿 You'll always be baby to me. 你永远都是我的宝贝儿 Mother, did it need to be so high? 妈妈,这道墙真的有必要筑这么高吗? ———————————————— 1【bomb】something unexpected and unpleasant ― often used with drop 2【break my balls】字典里没查到,但在外国网站查到一句话: Don't break my ball I'm sleeping 3【president】adj.<古>首席的. ———————————————— 【10】What Shall We Do Now 我们现在该干点什么 What shall we use to fill the empty spaces Where waves of hunger roar? 我们要用什么填补那无尽欲望的深渊? Shall we set out across the sea of faces In search of more and more applause? 又是否要动身穿过那追逐掌声的人海? Shall we buy a new guitar? 我们是否要买个新吉他 Shall we drive a more powerful car? 或者开辆马力更足的车 Shall we work straight through the night? 我们是否该玩儿命工作 Shall we get into fights? 然后身陷无休止的竞争 Leave the lights on? Drop bombs? 要不要保全其他文明或者将其炸个粉碎 Do tours of the east? Contract diseases? 要不要开辟航路到东方,散布百日咳和天花 Bury bones? Break up homes? 要不要销毁历史,要不要独立分家 Send flowers by phone? 要不要叫几个妓女 Take to drink? Go to shrinks? 要不要借酒消愁,要不要找个心理医生 Give up meat? Rarely sleep? 现在我们吃不下也睡不安 Keep people as pets? 要不要网罗几个打手 Train dogs? Race rats? 训练他们成为走狗 Fill the attic with cash? 要不要把钞票堆满阁楼 Bury treasure? Store up leisure? 积攒财富却忘了闲暇 But never relax at all With our backs to the wall. 我们背靠墙壁,我们从不休息 ———————————————— 1【Bury bones】figuratively burying one's past indescretions from sight, akin to the saying about hiding one's skeletons in the closet 比喻掩埋对某人过去的描述 2【rat race】n.商业竞争;事业上竞争 3【flowers】《金陵十二钗》英译<The Flowers of The War> ———————————————— 【11】Empty Spaces 空虚之地 What shall we use to fill the empty spaces Where we used to talk? 我们要用什么填补那些过去闲谈时所身陷的空虚之地 How should I fill the final places? 我要如何填补这最后的缺口 How should I complete the wall? 我要如何完成这最后的墙 ———————————————— ———————————————— 【12】Young Lust 年轻的欲望 I am just a new boy, 我只是个奶油小生 A stranger in this town. 这个小镇对我是如此陌生 Where are all the good times? 快乐的时光都到哪儿去了? Who's gonna show this stranger around? 谁来带我去见识见识? Ooooh, I need a dirty woman. 我需要个风尘的女人 Ooooh, I need a dirty girl. 一个风流的女孩 Will some woman in this desert land 有没有女人在这饥渴的土地上 Make me feel like a real man? 让我能感觉自己像个真正的男人 Take this rock and roll refugee 接受我这个摇滚难民 Oooh, baby set me free. 宝贝儿,让我释放欲望 Ooooh, I need a dirty woman. 我需要个风尘的女人 Ooooh, I need a dirty girl. 一个风流的女孩 ———————————————— ———————————————— 【13】One Of My Turns 我的不适 Day after day love turns gray 日复一日,爱意渐退 Like the skin on a dying man. 就像那将死之人皮肤的温度 And night after night we pretend it's all right. 我们却夜夜装作任何事情都没发生过 But I have grown older, and 我已不再年轻 You have grown colder, and 而你变得更加陌生 Nothing is very much fun any more. 过往的乐趣都已消失殆尽 And I can feel one of my turns coming on. 我能感觉到我开始有些不适 I feel cold as a razor blade, 关系生疏地如刀锋一般 Tight as a tourniquet, 胸闷憋气地如邦迪一般 Dry as a funeral drum. 感情冷淡地如丧鼓一般 Run to the bedroom, 冲向卧室 In the suitcase on the left 在左边的衣柜里 You'll find my favorite axe. 你能找到我最心爱的斧子 Don't look so frightened, 不要显得那么害怕 This is just a passing phase, 这只是一个很短的过程 One of my bad days. 比起我所有糟透的日子 Would you like to watch TV? 你想看电视吗 Or get between the sheets? 想去睡觉吗 Or contemplate the silent freeway? 想审视那条寂静的高速路吗 Would you like something to eat? 你想吃点东西吗 Would you like to learn to fly? 你想跳楼自杀吗 Would ya? 想吗 Would you like to see me try? 你想看我跳吗 Would you like to call the cops? 你想叫警察吗 Do you think it's time I stopped? 你觉得我该停停吗 Why are you running away? 你别跑啊! ———————————————— 1【turn】(infml 口) feeling of illness 疾病的发作; 不适: She's had one of her turns. 她的病犯了. 2【tight】feeling painful or uncomfortable because of illness or emotion 由于疾病或情感带来的不适、憋气、疼痛 3【dry】not showing emotion 不动感情的 冷冰冰的 ———————————————— 【14】Don’t Leave Me Now 不要现在就离开我 Ooooh babe, don't leave me now. 宝贝儿啊,不要现在就离开我 Don't say it's the end of the road. 不要说这就是路的尽头 Remember the flowers I sent. 想一想我送给你的那些花儿吧 I need you, babe 我需要你,宝贝儿 To put through the shredder 指责我吧 In front of my friends. 当着我朋友们的面儿 Ooooh babe, don't leave me now. 宝贝儿啊,不要现在就离开我 How could you go? 你怎么可以要走呢 When you know how I need you 你可知道我有多需要你 To beat to a pulp on a Saturday night 虽然周六晚上你已把我的心深深戳伤 Ooooh babe, don't leave me now. 宝贝儿啊,不要现在就离开我 How can you treat me this way? 你怎么能够这样对我 Running away. 就这样一走了之 Ooooh babe. 宝贝儿啊 Why are you running away? 你别走啊 ! Oooooh Babe 宝贝儿啊 ———————————————— 1【pulp】If someone is beaten to a pulp or beaten to pulp, they are hit repeatedly until they are very badly injured. 2【put through the shredder】严厉地批评指责 ———————————————— 【15】Another Brick In The Wall Part 3 墙上的另一块砖 I don't need no arms around me. 我不需要别人的拥抱 And I don't need no drugs to calm me. 也不需要通过吸毒来安抚自己 I have seen the writing on the wall. 我已知道我要大难临头 Don't think I need anything at all. 但别以为我什么都需要 No! Don't think I'll need anything at all. 对,不要以为我什么都需要 All in all it was all just bricks in the wall. 说到底,那只不过是墙上的砖 All in all you were all just bricks in the wall. 说到底,你只不过是墙上的砖 ———————————————— 1【the writing (is) on the wall】(there are) clear signs that warn of failure, disaster or defeat (有)失败﹑ 灾祸或覆灭的清楚的徵兆: 源自《圣经》此处不细表 ———————————————— 【16】Goodbye Cruel World 别了,残酷的世界 Goodbye cruel world, 别了,残酷的世界 I'm leaving you today. 我今天就要离你远去 Goodbye, goodbye, goodbye. 别了,别了 Goodbye, all you people, 别了,所有的人们 There's nothing you can say 你们说什么也没有用 To make me change my mind. 我不会改变我的心意了 Goodbye. 别了 ———————————————— ———————————————— 【17】Hey you 喂,那个人 Hey you, out there in the cold,Getting lonely, getting old, 喂,那个走在寒风里,变得又老又孤独的你 Can you feel me? 你懂不懂我? Hey you, standing in the aisles,With itchy feet and fading smiles, 喂,那个站在岔路上,强颜欢笑而又想生活在别处的你 Can you feel me? 你懂不懂我? Hey you, dont help them to bury the light, 喂,求你别再与他们一道葬送希望 Don't give in without a fight. 别轻易妥协,我们还有一战 Hey you, out there on your own,Sitting naked by the phone 喂,那个独自一人,只身坐在电话旁的你 Would you touch me? 你倒是说句话? Hey you, with you ear against the wall,Waiting for someone to call out, 喂,那个把耳朵贴在墙上,等着某个战斗号角的你 Would you touch me? 你倒是说句话? Hey you, would you help me to carry the stone? 喂,请同我一起拆下这内心的迷墙 Open your heart, I'm coming home. 敞开心扉,我这就进来。 But it was only fantasy. 可惜我们总要接受现实 The wall was too high, As you can see. 这墙太高,你也知道 No matter how he tried, He could not break free. 再多的尝试,他也不愿从墙内出来 And the worms ate into his brain. 他已彻底物化 Hey you, standing in the road,always doing what you're told, 啊!那个停在路上,接受命运的你 Can you help me? 你倒是帮帮忙? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, 啊!那个躲在墙后,摔着酒瓶整日发泄的你 Can you help me? 你倒是救救我? Hey you, don't tell me there's no hope at all, 啊!请千万别对我说根本不抱什么希望 Together we stand, divided we fall. 夜空总会汇聚所有同路人的眼睛。 ———————————————— 1【itchy feet】 an informal expression meaning the desire to travel, which makes it difficult for you to stay in one place for very long [n plural] If she stays too long in one country she finds it boring and begins to get itchy feet. 2【call out】to order or advise workers to stop work as a protest ———————————————— 【18】Is There Anybody Out There? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? ———————————————— ———————————————— 【19】Nobody Home 无人接听 I've got a little black book with my poems in. 我有本黑色的小册子,里面记着我的诗 Got a bag with a toothbrush and a comb in. 我还有个书包,里面装着牙刷和梳子 When I'm a good dog they sometimes throw me a bone in. 当我还是个好孩子,他们时常戏弄我 I got elastic bands keeping my shoes on. 我勒紧鞋带 Got those swollen hand blues. 用水肿的手指弹奏布鲁斯 I've got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from. 我有十三个垃圾电视频道可以选 I've got electric light. 我有电灯 And I've got second sight. 我能预见未来 I've got amazing powers of observation. 我还有敏锐的洞察力 And that is how I know 这就是我如何知晓 When I try to get through On the telephone to you 当我想要给你打电话时 There will be nobody home. 总会无人接听 I've got the obligatory Hendrix perm. 我有亨德里克斯的烫发 And the inevitable pinhole burns 还有不可避免地烫孔 All down the front of my favorite satin shirt. 都留在了我最喜爱的绸缎衬衫上 I've got nicotine stains on my fingers. 我的手指沾有尼古丁 I've got a silver spoon on a chain. 我有个吸食可卡因的银勺子 I've got a grand piano to prop up my mortal remains. 我有台支撑肉体的大钢琴 I've got wild staring eyes. 我有双狂野凝视的眼睛 And I've got a strong urge to fly. 我渴求飞翔 But I've got nowhere to fly to. 但我又能飞往何处? Ooooh, Babe. When I pick up the phone 宝贝儿啊,当我拾起电话 There's still nobody home. 还是无人接听 I've got a pair of Gohills boots 我有一双登山鞋 And I've got fading roots. 却没有立足之地 ———————————————— 1【throw someone a bone】给某人东西,但并不合乎他的期望 2【second sight】the capacity to see remote or future objects or events 3【silver spoon on a chain】is one of the more direct drug references of the album, instantly recognizable as a popular method for freebasing cocaine ———————————————— 【20】Vera 维拉 Does anybody here remember Vera Lynn? 这儿还有没有人记得维拉林恩? Remember how she said that 记得她曾说过 We would meet again 我们将再相见 Some sunny day? 届时阳光明媚 Vera! Vera! 维拉啊维拉 What has become of you? 你还好吗 Does anybody else in here Feel the way I do? 这儿还有与我一样有同感的吗? ———————————————— ———————————————— 【21】Bringing the Boys Back Home 带男孩回家 Bring the boys back home. 带男孩回家 Bring the boys back home. 带男孩回家 Don't leave the children on their own, no, no. 不要让孩子一个人待着,不要,不要 Bring the boys back home. 把男孩带回家 ———————————————— ———————————————— 【22】Comfortably Numb 麻木得安逸 Hello, is there anybody in there? 喂,里面有人吗? Just nod if you can hear me. 你只需点头,如果能听见我说话 Is there anyone home? 家里有人吗? Come on, now, I hear you're feeling down. 来吧,就现在,我知道你感觉很糟糕 Well I can ease your pain 没关系,我可以缓解你的痛苦 And get you on your feet again. 并让你重新振作起来 Relax, I'll need some information first. 放松,我需要先了解一下情况 Just the basic facts. 只是一些基本的情况 Can you show me where it hurts? 你能指给我哪里疼痛吗 There is no pain you are receding. 这儿并没有疼痛,而你却离我越来越远 A distant ship, smoke on the horizon. (我就像那)远方的轮船,在地平线上冒烟 You are only coming through in waves. 可你却乘着波浪过来(接近轮船) Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,我却听不清你在说什么 When I was a child I had a fever 当我还是个孩子,我曾发过一次烧 My hands felt just like two balloons. 我的双手感觉就像两只热气球 Now I've got that feeling once again 现在我又一次有了这种感觉 I can't explain, you would not understand 我无法解释,你也不会懂 This is not how I am. 这不是真实的我 I have become comfortably numb. 我已麻木得有些安逸 Ok, just a little pinprick. 好吧,只是一小针 There'll be no more...aaaaaaaaah! 不会再有更多的剂量……啊,疼! But you may feel a little sick. 也许你会感觉有点不适 Can you stand up? 你能站起来吗 I do believe it's working, good. 我敢保证药效正在起作用,好的! That'll keep you going through the show 它会保证你完成演出 Come on it's time to go. 来吧,是时候该走了 There is no pain you are receding. 这儿并没有疼痛,而你却离我越来越远 A distant ship, smoke on the horizon. (我就像那)远方的轮船,在地平线上冒烟 You are only coming through in waves. 可你却乘着波浪过来(接近轮船) Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,我却听不清你在说什么 When I was a child I caught a fleeting glimpse 当我还是个孩子,我曾匆匆瞥见一个东西 Out of the corner of my eye. 用我眼睛的余光 I turned to look but it was gone 我转过身再去看,它却消失了 I cannot put my finger on it now 我现在已无法描述它 The child is grown, the dream is gone. 孩子已经长大,梦想也已远去 I have become comfortably numb. 我已麻木得有些安逸 ———————————————— 1【put one's finger on sth】 identify precisely or point out (an error, the cause of a problem, etc) 准确地看出或指出(错误﹑ 问题的所在): I can't quite put my finger on the flaw in her argument. 我看不出她的论点有何不妥 ———————————————— 【23】The Show Must Go On 演出必须继续 Ooooh, Ma, Oooh Pa 妈妈啊,爸爸 Must the show go on? 演出必须继续吗? Ooooh, Pa. Take me home 爸爸啊,带我回家 Ooooh, Ma. Let me go 妈妈啊,让我走吧 There must be some mistake 这里一定是出了什么差错 I didn't mean to let them 我的意思不是让他们 Take away my soul. 拿走我的灵魂啊 Am I too old, is it too late? 我是否太老了?这是否太迟了? Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 妈妈啊,爸爸 Where has the feeling gone? 这感觉去哪了? Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 妈妈啊,爸爸 Will I remember the song? 我能记住这首歌吗? The show must go on. 演出必须继续 ———————————————— ———————————————— 【24】In The Flesh Part 2 现场 So ya thought ya Might like to go to the show. 嗯,你曾觉得你最好还是应该来参加这场演出 To feel that warm thrill of confusion, 去体验嘈杂混乱的现场带给你的快感 That space cadet glow. 偏执狂在那里异常享受 I've got some bad news for you sunshine, 亲爱的,我有一些坏消息要告诉你 Pink isn't well, he stayed back at the hotel 平克今天感觉不太好,他回到旅店休息去了 And they sent us along as a surrogate band 所以为了弥补,他们派我们乐队来演出 We're gonna find out where you fans really stand. 现在我们就来看看你们是怎么作为粉丝的 Are there any queers in the theater tonight? 今晚这里有人是同性恋吗? Get them up against the wall. 把他们揪出来,让他们面壁站着 [choir: 'Gainst the wall!] 合唱:面壁站着! There's one in the spotlight, he don't look right to me, 聚光灯下那个人,我觉得他看上去很不对劲很有嫌疑 Get him up against the wall. 把他揪出来,让他面壁站着 [choird: 'Gainst the wall!] 合唱:面壁站着! That one looks Jewish! 那个人不是个犹太猪吗! And that one's a coon! 还有那个黑鬼! Who let all of this riff-raff into the room? 是谁他妈让这些王八羔子进来的? There's one smoking a joint! 那儿还有一个在吸大麻! And another with spots! 还有个长着一脸雀斑! If I had my way, 要是我可以为所欲为 I'd have all of you shot! 我早就把你们全都毙了! ———————————————— ———————————————— 【25】Run Like Hell 拼命跑 Run. Run. Run. Run. 跑 跑 快跑 You better make your face up in Your favorite disguise. 你最好用你最喜欢的方式把你的脸伪装起来 With your button-down lips and your Roller blind eyes. 用你那世故的嘴唇和目空一切的双眼 With your empty smile and your hungry heart. 用你那空洞的微笑和欲壑难填的内心 Feel the bile rising from your guilty past. (你最好)忏悔因你罪恶的过去所激起的民愤高涨 With your nerves in tatters 用你那支离破碎的神经 As the cockle shell shatters 当躯壳被砸碎 And the hammers batter down the door. 当锤子猛击房门 You better run. 你最好跑 You better run all day and run all night. 你最好整日整夜地跑 And keep your dirty feelings deep inside. 把你肮脏的想法深深埋葬 And if you're taking your girlfriend out tonight 如果你今晚正要带着女友外出 You better park the car well out of sight. 你最好把车停好在我们的视线之外 Cause if they catch you in the back seat 因为如果他们抓住你们在后座调情 Trying to pick her locks, 他们一定会揪她的头发 They're gonna send you back to mother In a cardboard box. 他们会把你装在纸箱里寄给你的妈妈 You better run. 你最好跑 ———————————————— ———————————————— 【26】Waiting For The Worms 等待蠕虫 'Eins, zwei, drei, alle !' 一、二、三,所有人! Ooooh, you cannot reach me now 啊,你现在不能触及我 Ooooh, no matter how you try 啊,无论你怎么尝试 Goodbye, cruel world, it's over 别了,残酷的世界,结束了 Walk on by. 继续走吧 Sitting in a bunker here behind my wall 坐在我墙后的战壕里 Waiting for the worms to come. 等待蠕虫到来 In perfect isolation here behind my wall 在我墙后完美的隔离下 Waiting for the worms to come. 等待蠕虫到来 Waiting to cut out the deadwood. 等待屠杀冗员 Waiting to clean up the city. 等待清除城市 Waiting to follow the worms. 等待追随蠕虫 Waiting to put on a black shirt. 等待穿上制服 Waiting to weed out the weaklings. 等待剔除弱者 Waiting to smash in their windows 等待击碎窗户 And kick in their doors. 还有闯进房门 Waiting for the final solution To strengthen the strain. 等待增强旋律的最后方法 Waiting to follow the worms. 等待追随蠕虫 Waiting to turn on the showers 等待开启淋浴 And fire the ovens. 还有烧毁烤炉 Waiting for the queers and the coons 等待同性黑鬼 and the reds and the Jews. 还有红军犹太 Waiting to follow the worms. 等待追随蠕虫 Would you like to see Britannia Rule again, my friend? 想看英国佬的再一次覆灭吗,我的朋友? All you have to do is follow the worms. 所有你要做的就是追随蠕虫 Would you like to send our colored cousins Home again, my friend? 想送有色人种再一次回家吗,我的朋友? All you need to do is follow the worms. 所有你要做的就是追随蠕虫 ———————————————— ———————————————— 【27】Stop 停下 I wanna go home. 我想回家 Take off this uniform 脱下这身制服 And leave the show. 离开这场演出 But I'm waiting in this cell 但我仍在这间单人牢房继续等 Because I have to know 因为我必须要知道 Have I been guilty all this time? 我是否一直有罪 ———————————————— ———————————————— 【28】The Trial 审判 Good morning, Worm your honor. 早上好,尊敬的虫子大人 The crown will plainly show 王冠将清晰地展现 The prisoner who now stands before you Was caught red-handed showing feelings Showing feelings of an almost human nature. 现在站在您面前的这个罪犯是在流露一种人性的感情时被当场擒获的 This will not do. 流露人性是没有用的 Call the schoolmaster! 把校长唤来 I always said he'd come to no good In the end your honor. 我早就说了,他来了不会干什么好事儿,我亲爱的王上 If they'd let me have my way I could have Flayed him into shape. 如果让我用我的主意来收拾他们的话,我就能把他们都调教好 But my hands were tied, 但我的手被束缚住了 The bleeding hearts and artists 悲悯的人们和艺术家 Let him get away with murder. 让他侥幸地逃脱了 Let me hammer him today. 今天就让我用锤子凿他吧 Crazy...toys in the attic I am crazy, 疯了,楼上的玩偶,我疯了 Truly gone fishing. 真的去钓鱼了 They must have taken my marbles away. 他们一定拿走了我的弹珠 Crazy, toys in the attic. He is crazy. 疯了,楼上的玩偶,他疯了 You little shit you're in it now, 你这个小废物,现在困在这里了 I hope they throw away the key. 我希望他们扔掉钥匙 You should have talked to me more often Than you did, 你早就应该多跟我经常交流交流, but no!You had to go your own way. 但你没有,你总是一意孤行 Have you broken any homes up lately? 你近来可曾打扰别的家庭 Just five minutes, Worm your honor, 再给我五分钟,尊敬的虫子大人 Him and Me, alone. 让我和他单独谈谈 Baaaabe! 宝贝儿 Come to mother baby, let me hold you in my arms. 到妈妈这儿来宝贝儿,让我用手抱着你 M'Lord I never wanted him to get in any trouble. 大人,我从不希望他陷入麻烦 Why'd he ever have to leave me? 为什么他要离开我 Worm, your honor, let me take him home. 尊敬的虫子大人,让我带他回家 Crazy, over the rainbow, I am crazy, 疯了,彩虹之上,我疯了 Bars in the window. 窗上的铁栏 There must have been a door there in the wall When I came in. 当我进来时,墙上一定一直有一扇门 Crazy, over the rainbow, he is crazy. 疯了,彩虹之上,他疯了 The evidence before the court is incontrovertible 庭上的证据已是无可争辩 There's no need for the jury to retire. 陪审团无需休庭重判 In all my years of judging I have never heard before 在我做审判的这些年我从没有听说过 Of someone more deserving of the full penalty of law. 这么罪有应得的人 The way you made them suffer, 你让他们受苦的方式 Your exquisite wife and mother, ——你的贤妻良母—— Fills me with the urge to defecate! 使我迫切地要澄清 Since, my friend, you have revealed your deepest fear 因为,我的朋友,你已展露出你深深的恐惧 I sentence you to be exposed before your peers. 我判决你在公众的面前曝光 Tear down the wall! 把墙拆掉 Tear down the wall! 把墙拆掉 ———————————————— ———————————————— 【29】Outside The Wall 墙外 All alone, or in twos, 所有孤独的一个人或一对人 The ones who really love you 那些真爱着你们的人们 Walk up and down outside the wall. 在墙外走来走去 Some hand in hand 一些人联合起来 And some gathered together in bands. 一些人聚集成群 The bleeding hearts and artists 悲悯的人们和艺术家 Make their stand. 捍卫着他们的底线 And when they've given you their all 当他们把他们的一切都交给你 Some stagger and fall, after all it's not easy 他们中的一些踉跄跌倒,这毕竟不容易 Banging your heart against some mad bugger's wall. 面对那些疯子的墙时,请扪心自问。 ———————————————— 1【make a stand (against/for sth/sb)】be ready to resist, fight, argue, etc 准备抵抗﹑ 格斗﹑ 争论等 ———————————————— By 菲尔(Ferre) 2012.12.12 【未经允许,请勿转载】

 短评

直接导致我做了许多相关的梦。

5分钟前
  • shu
  • 力荐

公映35周年。今天来看,太多画面有了指向。只要是个人就都有意识,只要是部电影也都能意识流,但只有少数意识流具备干扰意识的魅力。

6分钟前
  • Ocap
  • 推荐

一部后现代主义的超长MV。-13.08.10 → 17.06.19:初次观影是因为《迷墙》乃豆瓣电影TOP 250之一,那时候我还不认识「平克·弗洛伊德」,如今已成为他们歌迷。上影节重温的小感想:对动画部分的印象远超真人部分,So,是我当年还比较单纯没能看懂动画里的性隐喻?还是时间过了好几年而记不太清呢?……

11分钟前
  • Panda的影音
  • 推荐

#SIFF#;重看;All in all it was all just bricks in the wall.作为摇滚史上最伟大的概念专辑之一,足以留名青史,增加叙事性的影像化,剪辑眼花缭乱,插入动画更增强意识流效果;涵盖主题极广,具有时代意义。

13分钟前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

战后精神废墟;童年阴影欲返母体;上帝死了寄托丢失;工业化教育体制育人如同工厂制造机器,压抑带来反抗;华丽欲望与赤裸暴力,阴道成为他的恐惧;法西斯重生的想象,狂热人群又成傀儡机器……皆如墙般摧毁。动画很有意境,真人剧情部分也带有魔幻超现实色彩。音乐很大气。理解那年代,而那云烟已过。

16分钟前
  • 若汐
  • 推荐

Pink Floyd The Wall,大型魔幻秀MV。集权主义人肉工厂,花的交媾,恶魔母亲,肉肠、锤子、蠕虫,对纳粹主义的讽刺,颇具孤独逼格的中二宣扬,歇斯底里地,仿佛只有砸了全世界才能终止。关于墙的概念,古今中外皆然,一直在打破在向外翻。8.4

17分钟前
  • 巴喆
  • 推荐

音乐、画面都很棒!这部电影分开来看,每一节都是很出色的mv,意义深刻。但作为整部电影来看,形式虽然很棒,但多主题无法完美结合,导致结构脱节。还是那句话,一部电影是无法将每一主题都能深刻地表现出来的,而这也是电影的残缺美。

18分钟前
  • Comel
  • 推荐

超长的mv...

22分钟前
  • Ex
  • 力荐

看的时候还很小,里面大部分场景画面都成了我当时的梦魇。我钟爱Floyd的吉他声,但这种混乱迷离的精神状态化作影像很恶心。一个孩子在电视上看到跟自己一般大的孩子们被搅成肉馅,你真觉得他长大后会离“反战”和“自由”更近?拼死拼活发泄自己的厌倦,这个世界怎么会好。

25分钟前
  • 麥爾斯
  • 还行

扭曲的牛比!我不想再看第二遍~里面的音乐一响起来我就想把我自己杀掉。

28分钟前
  • 露娜peace
  • 力荐

长达95分钟的MTV,剪辑很有特点,部分场景有点重口味。片是好片,但罗水人品很烂。(另外本片是装逼犯必提的作品之一)

31分钟前
  • [己注销]
  • 推荐

Pink Floyd乐队的超长mv,小学3年纪的一个深夜在中央电视台看到的

36分钟前
  • 张天师
  • 力荐

要是我知道这只是一支超长版的录影带,打死我也不看,干嘛要看这种压抑装逼故作深沉假装内涵的东西啊。不过也好,现在连他们的歌都不想找来听了。

39分钟前
  • 齊克斯尼力佐飛
  • 还行

9.25帕克声称羡慕库布里克拍片时的充分自由。这哥们不自由都造成这样了,自由之后绝对就疯了。将反映人生的歌曲改成如此叛逆的剧本,只能说,这B装得实在与众不同。

41分钟前
  • 小A
  • 力荐

历史上最伟大的mtv

44分钟前
  • 老阿飞—故园
  • 力荐

经典意识流式MV。1.严重妖魔化女性嫌疑,如恶魔母亲与胎化儿子、女巫形象等滥套。2.花朵交媾、吞噬与变形,想及乔治亚·欧姬芙的画作及[天生杀人狂]双蛇之舞。3.浸泡在血水泳池中的臆想。4.铁轨子弹,面具,工厂绞肉机,腐烂的皮囊,现代化商品之墙。5.铁锤游行与纳粹式集会,砸家具。(8.8/10)

45分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

非歌迷的影迷电影,纯粹喜欢这个导演。

46分钟前
  • 影志
  • 推荐

战争、压迫、呐喊。一个摇滚乐手的混沌成长史。冰冷的大地,空洞的城市,用汽车电视机堆砌的迷墙,花朵化成铁丝网,孩子变成了暴徒。此刻,让我们拿起吉他砸毁时光。天空掠过的战机慢慢变成了十字架的模样,插曲与画面契合得无与伦比,这不就是一个BIGMV么,当然不是。这是乐队宣传片。

49分钟前
  • 深夜的阿斯伯格
  • 推荐

我是革命一块砖,哪里需要往哪搬。垒进大厦不骄傲,砌入厕所不悲观。人肉火腿,花的交配

51分钟前
  • 扭腰客
  • 力荐

世界是迷墙,我们是板砖,周围是一个个大大的工厂,我们是一个个产品被慢慢驯服。如果你打破这道迷墙,会发现外面是一个美丽新世界。PS:关于学校教育那一片段,所有孩子整齐踏步出来后成课桌前带着面具的无脸人,十分写实。对整部电影而言,就是一个搭配着批判和生活哲学的超长MV

52分钟前
  • 方枪枪
  • 推荐